Recording activity

There is little information on the making of recordings and the use of the phonograph in Seligmann’s journals and publications. The phonograph is mentioned once in The Melanesians of British New Guinea, when Seligmann noted that the shyness that prevented the collecting of songs in Wagawaga disappeared when “the men who were considered the best singers” were taken to the schooner to perform (Seligmann 1910:586). However, whilst he did not mention the phonograph or recording, a number of songs were transcribed and translated, many of which correspond to the cylinder recordings. There are only three mentions of recording activity, and four other mentions of the phonograph or cylinders in Seligmann’s journal.

To facilitate analysis, we have organised the recordings into groups by the chronology of the recording events, as far as we know. We added information from published and archival sources to the information from both the recordings and the cylinder boxes themselves. The announcements in English at the start of 37 of the 40 cylinders record varying amounts of information, including the title, the performer or performers, the place and date of recording, and some linguistic and cultural information. It is evident from the cylinder information that there were numerous recording events not recorded by Seligmann in his journal. All of this information is in the metadata below.

The first mention of the phonograph is from 31 December 1903, when Seligmann noted that Dunning had “found kinematograph & phonograph & cylinders but no spare parts” (Seligmann 1903-1904:22). This entry indicates that Dunning may have been in charge of the phonograph and sound recording, as well as photographic work and recording using the cinematograph.

Research by Vicky Barnecutt, British Library, and Don Niles, IPNGS.

Motu/Koita (near Port Moresby)

The first note of recording is from the morning of 5 January 1904, in Port Moresby, when Seligmann noted that “Dunning & Barton worked the phonograph on lakatoi songs” (Seligmann 1903-1904:24). They discovered that they only had five spare cylinders, and would have to shave some others to have enough “for the lakatoi songs & perhaps for the funeral dirge EHONA E KUREA LAO so shall not take phonograph west” (Seligmann 1903-1904:24). This explains why there are no recordings from their trip to Western Province. They must have let Daniels know about the shortage of cylinders as he sent them some by post that they received on 4 February whilst at Daru (Seligmann 1903-1904:50). Whilst Seligmann and other researchers wrote lakatoi, the contemporary spelling in Motu is lagatoi so we have used this where possible (cf Groves 1972:523).

There are transcriptions of these three recordings in Barton’s chapter on lagatoi in The Melanesians (Barton 1910:116-118). Lagatoi are the double-hulled sailing canoes used in the hiri, the annual trading expedition that Motu/Koita people took to the Papuan Gulf. Seligmann defined ehona as “Lakatoi songs, learnt from the Motu by the Koita, sung on lakatoi, also sung by the Motu as dirges… these songs have been borrowed by the Koita and are only sung by them in connection with the hiri, the annual trading journey to the Papuan Gulf…” (Seligmann 1910:152). Don Niles notes that ehona is “a very important, distinctive genre… songs sung by men during hiri expeditions. Instead of a gaba ‘drum’, they are accompanied by the sede, an instrument made from a bamboo with a tongue cut out of it; the tongue is hit with a stick. Ehona are also performed at funerals, as Barton notes; one writer noted that they are performed at times of danger or grief, when men are facing death or have just met it” (Don Niles pers. comm.)

British Library shelfmarkRecording titlePerformer nameRecording locationRecording dateContent descriptionPerformer descriptionRecording notesLanguagesGenreRecordistRecording lengthRecording tripDescription of cylinderCollection titleCylinder locationImages of cylinder containers / documentationRelated print publication: Related print publication: Related print publication: Related print publication: Related print publication: Related print publication:
C62/1426(Solo) Kaime – Gore. A.H.DUnidentified (singer, male)Port Moresby, British New Guinea5 January 1904 ?1. Male vocal solo, accompanied by percussion. This is probably a historical ehona song concerning Kaimegore, a man who sailed a lakatoi canoe as part of the hiri trading voyage.Good quality recording.Motu and/or KoitabuField recordings; Trading song; Voyaging songSeligman, Charles Gabriel2'11"Daniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904Brown wax cylinderDaniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904 Cylinder Collection (C62)British Library
Transcription of song in F. R. Barton's chapter in Charles Seligmann 'The Melanesians of British New Guinea', Cambridge Universtiy Press, 1910:117.
C62/1438Bogi BadaUnidentified (singer, male); unidentified (percussion)Port Moresby, British New Guinea5 January 19041. Unaccompanied male vocal solo. 2. Male vocal solo with percussion accompaniment. This is a historical ehona song concerning a lakatoi canoe trip as part of the hiri trading voyage.Reasonable quality recording but with surface noise.MotuField recordings; Trading song; Voyaging songSeligman, Charles Gabriel2'36"Daniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904Brown wax cylinderDaniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904 Cylinder Collection (C62)British Library
Transcription of song in F. R. Barton's chapter in Charles Seligmann 'The Melanesians of British New Guinea', Cambridge Universtiy Press, 1910:116.
C62/1439Kaime Gore / Gaigo LelovaUnidentified (male chorus); unidentified (percussion)Port Moresby, British New Guinea5 January 19041-2. Male vocal group accompanied by percussion. This is probably a historical ehona song concerning Kaimegore, a man who sailed a lakatoi canoe as part of the hiri trading voyage.Reasonable quality recording but with some surface noise.Motu and/or KoitabuField recordingsSeligman, Charles Gabriel2'34"Daniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904Brown wax cylinderDaniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904 Cylinder Collection (C62)British Library
Transcription of song in F. R. Barton's chapter in Charles Seligmann 'The Melanesians of British New Guinea', Cambridge Universtiy Press, 1910:117.

Rigo District, Central Province (south of Port Moresby)

Rigo is mentioned in either the title or announcement of eleven cylinders. As the expedition only visited Rigo once, from 8 to 13 July, it is likely that they were all recorded then. July 1904 is noted in the announcements of four cylinders (C62/1427, C62/1432, C62/1434, C62/1435). The other seven have no month noted (C62/1428, C62/1429, C62/1430, C62/1431, C62/1433, C62/1436, C62/1442). The announcements on the cylinders mention the names and villages of some of the performers.

British Library shelfmarkRecording titlePerformer nameRecording locationRecording dateContent descriptionPerformer descriptionRecording notesLanguagesGenreRecordistRecording lengthRecording tripDescription of cylinderCollection titleCylinder locationImages of cylinder containers / documentationRelated print publication: Related print publication: Related print publication: Related print publication: Related print publication: Related print publication:
C62/1427Kornedoi RigoUnidentified (male chorus); unidentified (percussion)Rigo, Central District, British New GuineaJuly 1904Announcement: "Kornedoi, a koyori dance, adapted and used by the Garia. Sung by the Garia, at Rigo, July 1904." 2. Male vocal group with percussion accompaniment.Good quality recording.Uare. Garihe (Garia dialect); language also known as Kwale.Field recordingsSeligman, Charles Gabriel2'33"Daniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904Brown wax cylinderDaniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904 Cylinder Collection (C62)British Library
C62/14286 Meori RigoUnidentified (male chorus); unidentified (singer, male); unidentified (percussion)Rigo, Central District, British New GuineaJuly 19041. Announcement: "[indecipherable], a kokila dance, sung by the natives at the foot of Mount Obree, Rigo District, British New Guinea." 2. Male vocal solo, accompanied by vocal group and percussion.Good quality recording.Doromu-Koki. Kokila dialect.Field recordingsSeligman, Charles Gabriel2'49"Daniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904Brown wax cylinderDaniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904 Cylinder Collection (C62)British Library
C62/1429Leku Leku Part 2Unidentified (male chorus); unidentified (percussion)Rigo, Central District, British New GuineaJuly 1904This cylinder continues on from cylinder no.11 (C62/1430). 1. Announcement: "... in honour of [indecipherable] after Kokila, Part 2. " 2. Vocal group accompanied by percussion.Good quality recording.Sinaugoro (?)Field recordingsSeligman, Charles Gabriel2'39"Daniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904Brown wax cylinderDaniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904 Cylinder Collection (C62)British Library
C62/143011 Leku Leku Part 1Unidentified (male chorus); unidentified (percussion)Rigo, Central District, British New GuineaJuly 19041. Announcement: "Leku Leku, composed in [indecipherable]'s honour, by Kwaipo, after the battle of Kokila[?]." 2. Vocal group accompanied by percussion.Good quality recording.Sinaugoro (?)Field recordingsSeligman, Charles Gabriel2'30"Daniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904Brown wax cylinderDaniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904 Cylinder Collection (C62)British Library
C62/14317 Gomi RigoUnidentified (singer, male); unidentified (percussion)Rigo, Central District, British New GuineaJuly 19041. Announcement: "Gomi, a Kokila song, adopted by the Garia and used by them. [indecipherable] brought to the Garia, at the time of the ... [indecipherable] ...Kokila [indecipherable]." 2. Male vocal solo with percussion accompaniment.Good quality recording but announcement is unclear.Uare. Garihe (Garia dialect); language also known as Kwale; such is the language of the performers, but originally the song is said to be from Doromu-Koki [kac], Kokila dialect.Field recordingsSeligman, Charles Gabriel2'37"Daniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904Brown wax cylinderDaniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904 Cylinder Collection (C62)British Library
C62/14321 Mada RigoUnidentified (singer, male); unidentified (percussion)Rigo, Central District, British New GuineaJuly 19041. Announcement: "[indecipherable] Mada, sung by Warina Koro[?], a native of Taboro Goro[?], an inland [indecipherable]. Rigo district, July 1904." 2. Male vocal solo with percussion accompaniment, ending with chorus of laughter.Good quality recording.SinaugoroField recordingsSeligman, Charles Gabriel2'28"Daniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904Brown wax cylinderDaniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904 Cylinder Collection (C62)British Library
C62/14334 Waula RigoUnidentified (singer, male); unidentified (percussion)Rigo, Central District, British New GuineaJuly 19041-2. Male vocal solo, accompanied by percussion. 3. Announcement: "Foregoing songs are sinaugolo waula, sung by [indecipherable] of Gumori-" [ends abruptly].Good quality recording but begins with wow, and some surface noise.SinaugoroField recordingsSeligman, Charles Gabriel2'41"Daniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904Brown wax cylinderDaniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904 Cylinder Collection (C62)British Library
C62/14343 Kebene RigoUnidentified (singer, male); unidentified (percussion)Rigo, Central District, British New GuineaJuly 19041. Announcement: "Kebene song, by [indecipherable] of the Garia tribe, Rigo district, July 1904." 2. Male vocal solo, accompanied by percussion.Good quality recording.Uare. Garihe (Garia dialect); language also known as Kwale.Field recordingsSeligman, Charles Gabriel2'49"Daniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904Brown wax cylinderDaniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904 Cylinder Collection (C62)British Library
C62/14359 Waula (Siromuka) RigoUnidentified (singer, male); unidentified (percussion)Rigo, Central District, British New GuineaJuly 19041. Announcement: "Sinaugolo Waula Siromuka, sung by [indecipherable] and [indecipherable] on Gumari Dobo, Rigo District, July 1904." 2. Male vocal duet with percussion accompaniment.Good quality recording.SinaugoroField recordingsSeligman, Charles Gabriel2'49"Daniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904Brown wax cylinderDaniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904 Cylinder Collection (C62)British Library
C62/14365 Enaniori RigoUnidentified (singer, male)Rigo, Central District, British New GuineaJuly 19041. Announcement: "...[indecipherable] from their ancestral [indecipherable] the meaning of the words now completely forgotten." 2. Unaccompanied male vocal solo.SinaugoroField recordingsSeligman, Charles Gabriel2'46"Daniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904Brown wax cylinderDaniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904 Cylinder Collection (C62)British Library
C62/1442GeageaUnidentified (male chorus); unidentified (percussion)Rigo, Central District, British New GuineaJuly 19041. Announcement: "Geogeo, a Sinaugolo dance song, sang [sic] at Rigo, 1904." 2. Male vocal group with percussion accompaniment.Good quality recording.SinaugoroField recordingsSeligman, Charles Gabriel2'47"Daniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904Brown wax cylinderDaniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904 Cylinder Collection (C62)British Library

Hula (Kulaa)

The expedition visited Hula, at the edge of the Rigo district, spending 13 to 19 July in that area. It is likely that these five cylinders, all of which mention Hula, were recorded in that period. There is no information on any of the Hula recordings in Seligmann’s publications, and it is not clear whether the recording of the leku made about Gima going to jail mentioned in his journal (Seligmann 1903-1904:112) has survived.

The final mention of recording in Seligmann’s journal is from 15 July in Hula, also referred to as Kulaa or Bulaa. Seligmann noted that the chief, Gima, was “rather proud of having a leku made about his going to jail & had it sung to the phonograph with pleasure” (Seligmann 1903-1904:112). It is not clear which recording this is.

British Library shelfmarkRecording titlePerformer nameRecording locationRecording dateContent descriptionPerformer descriptionRecording notesLanguagesGenreRecordistRecording lengthRecording tripDescription of cylinderCollection titleCylinder locationImages of cylinder containers / documentationRelated print publication: Related print publication: Related print publication: Related print publication: Related print publication: Related print publication:
C62/142113 Ariparla kulaaUnidentified (male chorus)Hula, Central District, British New GuineaJuly 19041. Announcement: "Ariparla, lament for the dead, sung round the body for the first 24 hours. Kulaa." 2. Unaccompanied male vocal group singing in harmony.Good quality recording.HulaField recordings; LamentsSeligman, Charles Gabriel3'15"Daniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904Brown wax cylinderDaniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904 Cylinder Collection (C62)British Library
C62/1422Roro KulaaUnidentified (male chorus)Hula, Central District, British New GuineaJuly 19041. Announcement: "Roro. A kulaa song, sung only by the older folk of both sexes." 2. Unaccompanied vocal group.Good quality recording.HulaField recordingsSeligman, Charles Gabriel3'15"Daniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904Brown wax cylinderDaniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904 Cylinder Collection (C62)British Library
C62/142316 Palarupu KulaaUnidentified (male chorus)Hula, Central District, British New GuineaJuly 19041. Announcement: "Palarupa. Sung by successful [?] homicide, [indecipherable]. Kulaa." 2. Unaccompanied male vocal group.Good quality recording although with some surface noise.HulaField recordings; Sung after homicideSeligman, Charles Gabriel3'04"Daniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904Brown wax cylinderDaniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904 Cylinder Collection (C62)British Library
C62/142514 Kele kele KulaaUnidentified (male chorus)Hula, Central District, British New GuineaJuly 19041. Announcement: "Kele kele song sung in Naka'ana's [?] house, before the turtle neck was put upon the canoe. Kulaa." 2. Vocal group singing in harmony, accompanied by percussion.Good quality recording, although track 2 begins and ends with repeating grooves.HulaField recordingsSeligman, Charles Gabriel3'10"Daniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904Brown wax cylinderDaniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904 Cylinder Collection (C62)British Library
C62/149115 Leku Leku KulaaUnidentified (chorus); unidentified (percussion)Hula, Central District, British New GuineaJuly 19041. Announcement: "Kwaipo Liku Liku, adopted and sung by the Kulaa." 2. Vocal group accompanied by drumming and clapping.Good quality recording, although some surface noise.HulaField recordingsSeligman, Charles Gabriel2'49"Daniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904Light brown wax cylinderDaniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904 Cylinder Collection (C62)British Library

Tubetube / Slade Island recordings

These five cylinders recorded on the island of Tubetube (Slade) in the Engineer Group must have been made between 30 July and 11 August. On C62/1440 and C62/1449, the date is announced as 5 August 1904. Given that the five recordings are all linked, it seems likely that they were all recorded on the same day. Most of the Tubetube cylinders also had numbered titles, from 19 (Yadarai Tube Tube), 20 (Yaubena Tube Tube), 21 (Gum Gum Tube Tube), 23 (Rausi Tube Tube). Bona Bona Tube Tube didn’t have a number; perhaps this was 22.
British Library shelfmarkRecording titlePerformer nameRecording locationRecording dateContent descriptionPerformer descriptionRecording notesLanguagesGenreRecordistRecording lengthRecording tripDescription of cylinderCollection titleCylinder locationImages of cylinder containers / documentationRelated print publication: Related print publication: Related print publication: Related print publication: Related print publication: Related print publication:
C62/144019 Yadarai Tube TubeUnidentified (singer, male)Tube Tube, Slade Island, British New Guinea5 August 19041. Announcement: "Yadarai. The third song, sung at the Waia ceremony, Rogeia. Originally learnt from the Durupi[?] in Milne Bay. Sung Tube Tube, 5th August 1904." 2. Unaccompanied male vocal solo. A favourite dancing song.Good quality recording with strong signal, but some repeating grooves.BwanbwanaField recordingsSeligman, Charles Gabriel3'18"Daniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904Brown wax cylinderDaniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904 Cylinder Collection (C62)British Library
This song is mentioned in Charles G. Seligmann, 'The Melanesians of British New Guinea', Cambridge University Press, 1910:588.
C62/1441Bona Bona Tube TubeUnidentified (singer, male)Tube Tube, Slade Island, British New GuineaAugust 19041. Announcement: "Bona Bona. The secong song sung at the Waia ceremony, Rogeia. It was learned originally from the Durupi people of Milne Bay." 2. Unaccompanied male vocal solo. A favourite dancing song.Good quality recording with strong signal but some surface noise.BwanbwanaField recordingsSeligman, Charles Gabriel3'10"Daniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904Brown wax cylinderDaniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904 Cylinder Collection (C62)British Library
This song is mentioned in Charles G. Seligmann, 'The Melanesians of British New Guinea', Cambridge University Press, 1910:588.
C62/144820 Yaubena Tube TubeUnidentified (singer, male)Tube Tube, Slade Island, British New GuineaAugust 19041. Announcement: "Yaubena. The first song sung at the Waia ceremony, Rogeia. It was originally learned from the Durubi[?] a people from Milne Bay." 2. Unaccompanied male vocal solo.Good quality recording with strong signal.BwanbwanaField recordingsSeligman, Charles Gabriel3'13"Daniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904Brown wax cylinderDaniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904 Cylinder Collection (C62)British Library
This song is mentioned in Charles G. Seligmann, 'The Melanesians of British New Guinea', Cambridge University Press, 1910:520, 588, 753.
C62/144921 Gum Gum Tube TubeNabuyara (singer, male)Tube Tube, Slade Island, British New Guinea5 August 19041. Announcement: "Wai-ina[?], a Kwararo song, called the Tube Tube Gum Gum. Sung by Nabuyara[?], August 5th 1904." 2. Unaccompanied male vocal solo. This song is said to have come from Kwararo, and is sung in canoes whilst paddling or sailing, and at other times.Reasonable quality recording but with weak signal and surface noise.BwanbwanaField recordingsSeligman, Charles Gabriel3'14"Daniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904Brown wax cylinderDaniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904 Cylinder Collection (C62)British Library
This song is mentioned in Charles G. Seligmann, 'The Melanesians of British New Guinea', Cambridge University Press, 1910:588.
C62/145323 Rausi Tube TubeUnidentified (singer, male)Tube Tube, Slade Island, British New GuineaAugust 19041. Announcement: "Tube Tube song, and dance." 2. Unaccompanied male vocal solo. A song or dance performed during the soi funeral feast and festivities.Poor quality recording with tracking problems throughout due to broken cylinder.BwanbwanaField recordingsSeligman, Charles Gabriel3'09"Daniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904Brown wax cylinderDaniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904 Cylinder Collection (C62)British Library
This song may be discussed and transcribed in Charles G. Seligmann, 'The Melanesians of British New Guinea', Cambridge University Press, 1910:520, 588, 753.

Trobriand Islands

The cylinder labels record that these two cylinders were numbers 26 and 27. Both were songs “sung at the Kaiwos Womilamala” according to their announcements. Seligmann defined kaiwos womilamala as “a funeral feast (Trobriands)” (1910:750).

British Library shelfmarkRecording titlePerformer nameRecording locationRecording dateContent descriptionPerformer descriptionRecording notesLanguagesGenreRecordistRecording lengthRecording tripDescription of cylinderCollection titleCylinder locationImages of cylinder containers / documentationRelated print publication: Related print publication: Related print publication: Related print publication: Related print publication: Related print publication:
C62/141927 Osebouta TrobriandsUnidentified (spoken, male)Trobriand Islands, British New GuineaSeptember 19041. Announcement: "Osebouta. A sung [?] song at the Kaiwos Womilamala, by [indecipherable]. Trobriand Islands, September 1904." Song sung at a funeral feast.Good quality recording.KilivilaField recordings; LamentsSeligman, Charles Gabriel3'09"Daniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904Brown wax cylinderDaniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904 Cylinder Collection (C62)British Library
The feast is mentioned in Charles G. Seligmann, 'The Melanesians of British New Guinea', Cambridge University Press, 1910:750.
C62/142026 MamiepoUnidentified (spoken, male); Unidentified (singer, male)Trobriand Islands, British New GuineaSeptember 19041. Announcement: "Song sung at Kaiwos womilama, Trobriand Islands, September 1904." 2. Unaccompanied male vocal solo. Song sung at a funeral feast.Good quality recording.KilivilaField recordings; LamentsSeligman, Charles Gabriel3'09"Daniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904Brown wax cylinderDaniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904 Cylinder Collection (C62)British Library
The feast is mentioned in Charles G. Seligmann, 'The Melanesians of British New Guinea', Cambridge University Press, 1910:750.

Waga Waga

The expedition spent 1–10 October in and around the village of Wagawaga in Milne Bay, recording these six cylinders there. Seligmann’s comment that shyness prevented them collecting songs in Wagawaga disappeared when “the men who were considered the best singers” were taken to the schooner to perform (Seligmann 1910:586) indicates that these recordings were all made onboard the schooner Kori. The songs of all six cylinders were transcribed in The Melanesians.

British Library shelfmarkRecording titlePerformer nameRecording locationRecording dateContent descriptionPerformer descriptionRecording notesLanguagesGenreRecordistRecording lengthRecording tripDescription of cylinderCollection titleCylinder locationImages of cylinder containers / documentationRelated print publication: Related print publication: Related print publication: Related print publication: Related print publication: Related print publication:
C62/1443Damorea Waga WagaUnidentified (singer, male)Waga Waga, Milne Bay, British New GuineaOctober 19041. Announcement "Damorea. A Waga Waga song, sung at the Toreha by Wiri [?]." 2-3. Unaccompanied male vocal solo. A song sung at a funeral feast.Good quality recording.WagawagaField recordings; LamentsSeligman, Charles Gabriel3'10"Daniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904Brown wax cylinderDaniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904 Cylinder Collection (C62)British Library
This song is transcribed in Charles G. Seligmann, 'The Melanesians of British New Guinea', Cambridge University Press, 1910:587.
C62/1444Kwabiai Waga WagaUnidentified (singer, male)Waga Waga, Milne Bay, British New GuineaOctober 19041. Announcement: "Kwabiaia, a Waga Waga song." 2. Unaccompanied male vocal solo (with some laughter).Reasonable quality recording but short duration and some distortion.WagawagaField recordingsSeligman, Charles Gabriel1'47"Daniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904Brown wax cylinderDaniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904 Cylinder Collection (C62)British Library
This song is transcribed and translated in Charles G. Seligmann, 'The Melanesians of British New Guinea', Cambridge University Press, 1910:588.
C62/1445Nuauuro Waga WagaUnidentified (singer, male); unidentified (percussion)Waga Waga, Milne Bay, British New GuineaOctober 19041. Announcement: "..., a Waga Waga song." 2. Male vocal solo with percussion accompaniment. The first part of the Nuauuro song.Reasonable quality recording but with weak signal and surface noise due to cracked cylinder.WagawagaField recordingsSeligman, Charles Gabriel2'52"Daniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904Brown wax cylinderDaniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904 Cylinder Collection (C62)British Library
This song is transcribed in Charles G. Seligmann, 'The Melanesians of British New Guinea', Cambridge University Press, 1910:587.
C62/1446Oge Oge Waga WagaUnidentified (singer, male)Waga Waga, Milne Bay, British New GuineaOctober 19041. Announcement: "Oge Oge, a Waga Waga song." 2. Unaccompanied male vocal solo. A song whose meaning is not known.Good quality recording.WagawagaField recordingsSeligman, Charles Gabriel3'22"Daniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904Brown wax cylinderDaniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904 Cylinder Collection (C62)British Library
This song is transcribed in Charles G. Seligmann, 'The Melanesians of British New Guinea', Cambridge University Press, 1910:587.
C62/1447Pediri Waga WagaUnidentified (singer, male)Waga Waga, Milne Bay, British New GuineaOctober 19041. Announcement: "Pediri, a Waga Waga song.". 2. Unaccompanied male vocal solo. A song about a saling journey. Reasonable quality recording but with surface noise.WagawagaField recordingsSeligman, Charles Gabriel2'28"Daniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904Brown wax cylinderDaniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904 Cylinder Collection (C62)British Library
This song is transcribed in Charles G. Seligmann, 'The Melanesians of British New Guinea', Cambridge University Press, 1910:586-587.
C62/1450Nuauuro BUnidentified (singer, male)Waga Waga, Milne Bay, British New GuineaOctober 19041. Announcement: "Nuauro, a Waga Waga song." 2. Unaccompanied male vocal solo. The second part of the Nuauuro song.Reasonable quality recording but with weak signal and surface noise.WagawagaField recordingsSeligman, Charles Gabriel3'26"Daniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904Brown wax cylinderDaniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904 Cylinder Collection (C62)British Library
This song is transcribed in Charles G. Seligmann, 'The Melanesians of British New Guinea', Cambridge University Press, 1910:587.

Other Motu/Koita

There are seven Koita cylinders that feature five songs, one story, and one set of calls. The place and month of recording, Port Moresby in October 1904, is included in the announcements for six of them.
British Library shelfmarkRecording titlePerformer nameRecording locationRecording dateContent descriptionPerformer descriptionRecording notesLanguagesGenreRecordistRecording lengthRecording tripDescription of cylinderCollection titleCylinder locationImages of cylinder containers / documentationRelated print publication: Related print publication: Related print publication: Related print publication: Related print publication: Related print publication:
C62/1415Waura KoitaKabur (singer, male)Port Moresby, British New GuineaOctober 19041. Announcement: "Waura, a Koita song, sung by Kabur[?], Port Moresby, October 1904." 1. Unaccompanied male vocal solo. A song sung at dances and feasts.Reasonable quality recording but with surface noise.KoitabuField recordingsSeligman, Charles Gabriel3'40"Daniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904Brown wax cylinderDaniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904 Cylinder Collection (C62)British Library
This song is discussed and may be transcribed in Charles G. Seligmann, 'The Melanesians of British New Guinea', Cambridge University Press, 1910:151-152.
C62/1416Poru KoitaKabur (singer, male)Port Moresby, British New GuineaOctober 19041. Announcement: "Poru, a Koita song, sung by Kabur[?] October 1904, Port Moresby." 2. Male vocal solo with percussion accompaniment.Good quality recording but with some surface noise.KoitabuField recordingsSeligman, Charles Gabriel3'29"Daniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904Brown wax cylinderDaniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904 Cylinder Collection (C62)British Library
This song may be discussed and transcribed in Charles G. Seligmann, 'The Melanesians of British New Guinea', Cambridge University Press, 1910:151-152.
C62/1417Berasi KoitaUnidentified (male chorus)Port Moresby, British New GuineaOctober 19041. Announcement: "Berasi - the Koita garden fencing song, sung at Port Moresby, October 1904." 2. Unaccompanied male vocal group. A song sung while fencing gardens; also a funeral dirge.Good quality recording.KoitabuField recordings; Garden fencing songSeligman, Charles Gabriel3'51"Daniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904Brown wax cylinderDaniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904 Cylinder Collection (C62)British Library
This song is discussed and may be transcribed in Charles G. Seligmann, 'The Melanesians of British New Guinea', Cambridge University Press, 1910:152-153.
C62/1418Ehona Lahato KoitaIgo Gow (singer, male)Port Moresby, British New GuineaOctober 19041. Announcement: "Lahato song, Ehona, sung by Igo Jow[?], Port Moresby, October 1904." 2. Unaccompanied male vocal solo. An ehona song. There are two photos of Igo Gow in the British Museum (Oc,B119.43 and Oc,B119.52).Reasonable quality recording but with some distortion.Koitabu or MotuField recordings; Trading song; Voyaging songSeligman, Charles Gabriel3'43"Daniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904Brown wax cylinderDaniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904 Cylinder Collection (C62)British Library
This song may be discussed and transcribed in Charles G. Seligmann, 'The Melanesians of British New Guinea', Cambridge University Press, 1910:152.
C62/1424Hara Tabo StoryAhuia Ova (narrator, male)Port Moresby, British New GuineaOctober 19041. Announcement: "The story of Hara Tabo, told by [indecipherable], Port Moresby, October 1904." 2. Unaccompanied male speech.Good quality recording.KoitabuField recordings; SpeechesSeligman, Charles Gabriel3'28"Daniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904Brown wax cylinderDaniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904 Cylinder Collection (C62)British Library
This story is transcribed in Charles G. Seligmann, 'The Melanesians of British New Guinea', Cambridge University Press, 1910:183-185.
C62/1437Galo Galo. MotuUnidentified (male chorus); unidentified (percussion)Port Moresby, British New GuineaOctober 19041. Announcement: "Galo Galo, a Motu song, sung when hauling captured dugung alongside the canoe, Hanuabada, October 1904." 2. Male vocal group with percussion accompaniment. Moto is presumably a typographical error and should read Motu. A dugong hunting song.Good quality recording.MotuField recordings; Dugong fishing songSeligman, Charles Gabriel3'41"Daniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904Brown wax cylinderDaniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904 Cylinder Collection (C62)British Library
C62/1451Various calls. KoitaUnidentified (singer, male)Port Moresby, British New GuineaOctober 19041. Announcement: "[indecipherable] calling to [indecipherable] to be brought to [indecipherable]. 2. Unaccompanied male vocal solo. 3. "Hunting call, returning to village after catching fish." 4. Unacc. male vocal solo. 5. Call given from [indecipherable], signalling return of Lakatoi." 6. Unacc. male vocal solo. 7. "Call from [indecipherable] for folk to come and take baskets containing yams and portions of fish." 8. Unaccompanied male vocal solo. Calls related to hunting, fishing and sailing.Good quality recording.KoitabuField recordings; SpeechesSeligman, Charles Gabriel3'34"Daniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904Brown wax cylinderDaniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904 Cylinder Collection (C62)British Library
C62/1452Ehona KoitaIgo Gow (singer, male)Port Moresby, British New GuineaOctober 19041. Announcement: "Ehona, a Koita and Motu dirge, sung by Igo[?], Port Moresby, October 1904." 2. Male vocal solo, accompanied by percussion. An ehona song. Reasonable quality recording but with weak signal and some distortion.Koitabu and/or MotuField recordings; LamentsSeligman, Charles Gabriel3'50"Daniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904Brown wax cylinderDaniels Ethnographical Expedition to New Guinea 1904 Cylinder Collection (C62)British Library
This song may be discussed and transcribed in Charles G. Seligmann, 'The Melanesians of British New Guinea', Cambridge University Press, 1910:152.There are two photos of Igo Gow in the British Museum (Oc,B119.43 and Oc,B119.52).
  • Anonymous. 1903. ‘The Daniels Ethnographical Expedition to New Guinea.’ The British Medical Journal 2, no. 2218 (4 July): 38. https://www.jstor.org/stable/20276997
  • Barton, Francis Rickman. 1910. ‘The Annual Trading Expedition to the Papuan Gulf’ in C. G. Seligmann The Melanesians of British New Guinea, 96–120.
  • Clayton, Martin. 1996. ‘Ethnographic Wax Cylinders at the British Library National Sound Archive: A Brief History and Description of the Collection.’ British Journal of Ethnomusicology 5: 67–92.
  • Daniels, William Cooke. 1904. Major Daniels diary. Manuscript. SELIGMAN/3/1/1. London: London School of Economics Library.
  • Dunlop, Ian. 1979. ‘Ethnographic Film-Making in Australia: The First Seventy Years (1898–1968).’ Aboriginal History 3/1–2: 111–119.
  • Dutton, Tom E. 1970. ‘Notes on the Languages of the Rigo Area of the Central District of Papua.’ In Pacific Linguistic Studies in Honour of Arthur Capell, ed. S. A. Wurm and D. C. Laycock, 879–984. Pacific Linguistics, C 13. Canberra: Australian National University. doi.org/10.15144/PL-C13.879.
  • Firth, Raymond. 1975. ‘Seligmann’s Contribution to Oceanic Anthropology.’ Oceania 45/4: 272–282.
  • Groves, Murray. 1972. ‘Hiri.’ In Encyclopaedia of Papua and New Guinea, ed. Peter Ryan, 523–527. 2 volumes. Clayton, Vic.: Melbourne University Press. 
  • Haddon, Alfred Cort. 1900. ‘Studies in the Anthropogeography of British New Guinea.’ The Geographical Journal 16/3: 265–291, 414–440.
  • Haddon, Alfred Cort. 1934. ‘Appreciation’ in E. Evans Pritchard et al (eds) Essays Presented to C. G. Seligman. London: K. Paul, Trench, Trubner & Co.
  • Kolia, John. 1975. ‘A Balawaia Grammar Sketch and Vocabulary.’ In Studies in Languages of Central and South-East Papua, ed. Tom E. Dutton, 107–226. Pacific Linguistics, C 19. Canberra: Australian National University.
  • Kolia, John. 1981. ‘The Lala and Balawaia in Central Province.’ In Oral Tradition in Melanesia, ed. Donald Denoon and Roderic Lacey, 231–39. Port Moresby: University of Papua New Guinea & Institute of Papua New Guinea Studies.
  • Malinowski, Bronislaw. 1922. Argonauts of the Western Pacific: An Account of Native Enterprise and Adventure in the Archipelagoes of Melanesian New Guinea. London: Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203421260
  • Moyle, Alice. 1983. ‘Archaeomusicological Possibilities in Australia, Torres Strait and New Guinea.’ Bikmaus 4/3: 131–135.
  • Seligmann, Charles Gabriel. 1903-1904. New Guinea journal. Manuscript. SELIGMAN/1/2/2. London: London School of Economics Library.
  • Seligmann, Charles Gabriel. 1904. ‘Note Concerning the Progress of the Cook-Daniels Expedition to New Guinea and the Solomon Islands.’ Man 4: 180–181.
  • Seligmann Charles Gabriel. 1905. ‘Further Note on the Progress of the Cook-Daniels Expedition to New Guinea.’ Man 5: 52–53.
  • Seligmann, Charles Gabriel. 1909. A Classification of the Natives of British New Guinea. The Journal of the Royal Anthropological Institute of Great Britain and Ireland 39 (Jan–Jun): 246–275, 314–333.
  • Seligmann, Charles Gabriel. 1910. The Melanesians of British New Guinea. Cambridge University Press.
  • Seligmann Charles Gabriel, and Walter Mersh Strong. 1906a. ‘Anthropogeographical Investigations in British New Guinea.’ The Geographical Journal 27/3 (March): 225–242.
  • Seligmann, Charles Gabriel, and Walter Mersh Strong. 1906b. ‘Anthropogeographical Investigations in British New Guinea (Continued).’ The Geographical Journal 27/4 (April): 347–365.
  • Ward, Alan. 1984. ‘The Frazer Collection of Wax Cylinders: An Introduction.’ Recorded Sound 85: 1–11.
  • Ward, Marion W. 1970. ‘The Rigo Road: A study of the economic effects of new road construction.’ New Guinea Research Unit ANU, Canberra: Allans Printers.

All content on this page © British Library Board & Institute of Papua New Guinea Studies, unless otherwise stated.

This Post Has One Comment

  1. MAPUKA INANGO

    Can I also have Excess to my MONUMBO First Recordings??

Leave a Reply